Nous sommes une maison d’exploration
Maison d’édition de poésie et de littératures créatives fondée en 2021 par Françoise Élian, notre ligne éditoriale se déploie à travers les expériences de traduction, les explorations du féminin et la mise en lumière des langues rares et des cultures sous-jacentes.
Nous publions 3 à 4 ouvrages par an et sommes diffusés en librairie, en France en Belgique. Nous organisons régulièrement des événements : inscrivez-vous à notre lettre d’information pour ne rien manquer !
Nous n’acceptons pas les manuscrits : nous préférons à cela les rencontres spontanées, à la faveur du hasard.
Collection n°1
TRANS ⎜Le voyage en langue natale
-
Passer d’une contrée à l’autre, faire le mouvement inverse, et repartir de plus belle, en récoltant ce que l’on trouve en chemin. Notre première collection propose de (re)découvrir des voix poétiques dans un mode de lecture bilingue. Il s’agit de célébrer ce qui surgit entre deux langues, le passage par l’étranger, ce qui s’accueille, transite et se transmet.
Transes, traces, enquêtes et chemins : l’expérience de la traduction se révèle entre les lignes. Une épopée ?
Il est un pays superbe, un pays de Cocagne, dit-on, que je rêve de visiter avec une vieille amie.
— Charles Baudelaire, « L’invitation au voyage », Petits poèmes en prose
Collection n°2
Collection Griffe
-
Bouleversement quand souvent le regard tourné vers un ailleurs imaginaire, nous oublions de regarder où nous marchons. Alors ce sont les mains qui œuvrent, dans une succession de mouvements lents, pour se défaire de ce qui s’est accroché à nous. C’est ce fulgurant moment de patience que proposent les ouvrages de cette collection : ce sillage que nous offre la poésie, un trajet aussi sûr qu’il nous est inconnu. Un accès présent, intime, à ce qui se passe en cours de route. Au bout du chemin (peut-être), une contemplation. Ce sont nos mains (peut-être), légèrement transformées.
La ronce devient griffe.
— Victor Hugo, Les Contemplations
Collection n°3
Tapage
-
La langue natale badine avec sa version traduite, et les images flirtent et s’invitent à la fête : gravures, peintures, photographies... À travers un même ouvrage, l’auteur s’agite en rythme, et nous fait traverser plusieurs truchements, les siens, sans souci d’alignement ou de hiérarchie. Célébration de la pluridisciplinarité, la collection TAPAGE propose à ses lecteurs de suivre un sillonnement poétique à front renversé. Ce qui se trouve à la source jaillit de toutes parts, et c’est dans ce délicieux désordonnement, que nous tombons nez-à-nez avec ce qui nous attendait. Ce à quoi nous n’oserions pas faire face, mais avec qui nous pouvons rire, danser et chanter à tue-tête.
Le son des nuits était celui des chiens de la campagne. Ils hurlaient au mystère. Ils se répondaient de village en village jusqu’à la consommation totale de l’espace et du temps de la nuit.
— Marguerite Duras, L’Amant